Acercando la Justicia a la ciudadanía

"Auzia Euskaraz", la nueva aplicación de móvil del Gobierno vasco que impulsa la presencia del euskara en la Justicia

La aplicación “Auzia Euskaraz” es una herramienta digital creada por el equipo de normalización lingüística de la Administración de Justicia, con el objetivo de impulsar el euskera en la Justicia. Es parte del proyecto “Auzia Euskaraz” desarrollado por el Gobierno Vasco, y está dirigida, principalmente, a profesionales euskaldunes de la abogacía, procuraduría y notaría, aunque también está pensada para la comunidad universitaria del ámbito del Derecho y para la ciudadanía interesada en el euskera jurídico o en presentar una demanda en este idioma. 

La aplicación se puede descargar ya, de manera gratuita, para los soportes de Android e Ios.

Objetivos de la aplicación

La APP “Auzia Euskaraz” tiene dos grandes objetivos: reforzar la comunidad de operadores jurídicos euskaldunes y facilitar recursos del lenguaje jurídico en un solo clik de móvil. De hecho, se trata de la mayor base de euskara jurídico con más de 400.000 traducciones disponibles.

Además de estos dos objetivos principales, el Gobierno Vasco pretende también:

  • Lograr nuevas incorporaciones a la comunidad jurídica euskaldun. Hasta la fecha 507 operadores jurídicos integran dicha red, desde profesionales de la abogacía, procuraduría o fiscalía, hasta el funcionariado de los partidos judiciales.
  • Reforzar el uso del euskera entre profesionales.
  • Garantizar la calidad del euskera solventando las dudas relacionadas con el lenguaje jurídico.
  • Mejorar el servicio del equipo de normalización lingüística.
  • Poner a disposición las herramientas desarrolladas por el equipo de normalización lingüística de la Administración de Justicia.

Utilidad de la aplicación

La aplicación está compuesta por cuatro grandes herramientas que se muestran en la pantalla principal:

  • Icono naranja: ofrece un listado de profesionales para realizar búsqueda de profesionales euskaldunes que ejercen la abogacía, procuraduría y notaría. Aporta datos sobre teléfono, correo electrónico y localización de cada uno de ellos.
  • Icono azul: aporta información sobre el proyecto “Auzia Euskaraz”. 
  • Icono rojo: depende de quién lo use, ofrece distintas posibilidades, como el poder integrarse a la comunidad jurídica euskaldun, formularios jurídicos bilingües, consultas personalizadas, así como la suscripción a boletines mensuales y recepción de píldoras formativas jurídicas.
  • Icono verde: una herramienta útil para consultar en euskera terminología meramente jurídica: Una base de datos que traduce al euskara términos tales como “incoación de diligencias previas” o “apoderado”. Contiene más de 400.000 traducciones jurídicas: léxico jurídico unificado, modelos judiciales, glosarios, textos legales, formularios bilingües para abogados...

Proyecto Auzia Euskaraz 

En diciembre de 2013 el Gobierno vasco puso en marcha el proyecto “Auzia Euskaraz” con el fin de crear las condiciones para hacer posible la tramitación íntegra de un asunto judicial en euskera, desde la presentación de la demanda hasta el dictado de la sentencia.

En estos tres años, se han realizado cuatro juicios totalmente en euskara: el primero de ellos en la Audiencia Provincial de Bizkaia, el segundo en el Juzgado de Primera Instancia e Instrucción nº2 de Tolosa, el tercero en el Juzgado de lo Contencioso-administrativo nº5 de Bilbao, y el último, muy recientemente, en un juzgado de Tolosa. 

Publicado el 14 de noviembre de 2016. Leer más de:   Gobierno vasco. ¡Añade un comentario!.

VI Congreso del Observatorio contra la Violencia Doméstica y de Género

El Gobierno vasco participa en el VI Congreso del Observatorio contra la Violencia Doméstica y de Género

El Director de Justicia del Gobierno vasco, Manuel Valín, participa en el VI "Congreso del Observatorio contra la Violencia Doméstica y de Género", en representación de la Comunidad Autónoma de Euskadi. Durante el mismo, Valín ha destacado la labor del Servicio de Asistencia a la Víctima, el conocido como SAV, que ya, en la actualidad, cumple las funciones que ahora contempla el Estatuto de la Víctima del Delito. Además, Manuel Valín ha sido uno de los integrantes de la mesa redonda que ha analizado las conclusiones del encuentro. Al congreso ha asistido, también, la coordinadora del Servicio de Asistencia a la Víctima, Lourdes Lorente.

Desde el año 2003 se viene celebrando periódicamente este congreso con el objetivo de evaluar la incidencia de la legislación vigente y mejorar la coordinación interinstitucional. En él participan los colectivos profesionales relacionados con la Administración de Justicia y este año, tendrá lugar en el antiguo salón de sesiones del Senado.

Durante los dos días que dura el encuentro, se han abordado las recientes reformas legislativas y las líneas de actuación en violencia de género, se profundizará en las medidas de protección a las víctimas y a los/las menores, con especial referencia al Estatuto Jurídico de la Víctima del Delito, las Oficinas de Atención y las ONGs y se analizarán el papel de las nuevas tecnologías de la información, el ciber-acoso, y las posibles acciones de prevención y protección desde las administraciones.

Publicado el 4 de noviembre de 2016. Leer más de:   Violencia de género. ¡Añade un comentario!.

Ya es posible pujar desde casa

Ya es posible pujar desde casa

Las subastas online son ya una realidad en Euskadi.

Desde hace unos meses es posible participar en una subasta judicial desde tu propia casa; y es que las subastas judiciales han dejado de celebrarse en los juzgados para dar paso a las subastas electrónicas a través del Portal Único de Subastas Judiciales del BOE.

En JustiziaNet tienes a tu disposición toda la información sobre las próximas subastas que se vayan a celebrar y cuyos bienes estén ubicados en el País Vasco.

Si quieres participar en una subasta online lo primero que tienes que hacer es registrarte como usuario en el Portal de Subastas Judiciales del BOE con tu certificado electrónico. Una vez hayas localizado el bien de tu interés, tienes que firmar la declaración de que se conocen las condiciones de la subasta y realizar la consignación correspondiente (el depósito).  Y ya a partir de ese momento, puedes empezar a pujar desde casa.

 

Publicado el 2 de noviembre de 2016. Leer más de:   Sabías que.... ¡Añade un comentario!.

8 de noviembre, pruebas optativas de Tramitación y Gestión

8 de noviembre, pruebas optativas de Tramitación y Gestión

El próximo 8 de noviembre de 2016 tendrán lugar en Vitoria las pruebas optativas de Euskera y Derecho Civil Foral del País Vasco para ingreso en el Cuerpo de Tramitación Procesal y Administrativa de la Administración de Justicia (acceso libre) y Gestión Procesal y Administrativa de la Administración de Justicia (promoción interna).

 

  • Tramitación (acceso libre) - convocado por Orden JUS/2684/2015, de 1 de diciembre

    - Prueba optativa de Euskera
    Día: 8 de noviembre de 2016
    Hora: 9:00
    Lugar: edificio del Gobierno vasco. IVAP - C/ Donostia-San Sebastián, 1. 01010 - Vitoria-Gasteiz.

    - Prueba optativa de Derecho Civil Foral
    Día: 8 de noviembre de 2016
    Hora: 15:00
    Lugar: Edificio del Gobierno vasco. Sala Nº 25 del IVAP - Sótano de Lakua I. C/ Donostia-San Sebastián, 1. 01010 - Vitoria-Gasteiz.
     
  • Gestión (promoción interna) - convocado por Orden JUS/2682/2015, de 1 de diciembre

    - Prueba optativa de Euskera
    Día: 8 de noviembre de 2016
    Hora: 9:00
    Lugar: edificio del Gobierno vasco. IVAP - C/ Donostia-San Sebastián, 1. 01010 - Vitoria-Gasteiz.

    - Prueba optativa de Derecho Civil Foral
    Día: 8 de noviembre de 2016
    Hora: 12:30
    Lugar: Edificio del Gobierno vasco. LAKUA II.  Sala Nº 5 C/ Donostia-San Sebastián, 1. 01010 - Vitoria-Gasteiz.

Para más información, consulta en JustiziaNet el apartado de empleo público

Publicado el 31 de octubre de 2016. Leer más de:   Formación y empleo público. ¡Añade un comentario!.

La prueba de acceso a la abogacía se realizará este sábado, por primera vez, en euskera

La prueba de acceso a la abogacía se realizará este sábado, por primera vez, en euskera

Este sábado, por primera vez, 17 personas que han estudiado Derecho en las universidades vascas podrán realizar la prueba de acceso a la abogacía en euskera.  El examen se realizará en la sede del “Ilustre Colegio de Abogados del Señorío de Bizkaia”. Serán así, las primeras 12 mujeres y 5 hombres que accedan a la profesión pudiendo utilizar íntegramente el euskera, un hito posible gracias a la firma de un convenio de colaboración entre el Consejero de Administración Pública y Justicia, Josu Erkoreka, y el Ministro de Justicia, Rafael Catalá.

Tanto en el caso de mañana como en las futuras pruebas que se lleven a cabo, quedará garantizado su carácter único, idéntico y confidencial durante todo el proceso.

La celebración de esta prueba ha sido posible gracias a la colaboración del Instituto Vaso de Administración Pública, IVAP, que garantiza la calidad de la traducción de la prueba profesional.

Normalización lingüística

La Viceconsejera de Justicia, Ana Agirre, considera que la materialización de este convenio es “un gran paso adelante en la normalización lingüística en el ejercicio de las profesiones jurídicas en euskera”. Además, “es una buena noticia en la medida que, por fin, se culmina una reivindicación reiterada del Gobierno vasco desde la existencia de esta prueba”.

El Gobierno vasco invertirá este año cerca de 800.000€ en la normalización lingüística de las personas que trabajan en el ámbito judicial en Euskadi.

Proceso de traducción

Tal y como se recoge en el convenio, ambos gobiernos han cumplido estrictamente con sus obligaciones:

  • El Gobierno español ha proporcionado el material informático y las instalaciones necesarias para realizar las traducciones en su sede. Además, según lo acordado en el convenio, ha incorporado las plantillas ya traducidas, para que mañana, en el momento en el que se lleve a cabo la prueba, estén a disposición de las personas aspirantes.
  • El Gobierno vasco ha asumido el coste económico derivado del desplazamiento que los servicios de traducción han tenido que realizar para llevar a cabo la traducción de la prueba en la sede del Ministerio de Justicia en Madrid.

Consulta en Irekia la nota de prensa: “La prueba de acceso a la abogacía se realizará este sábado, por primera vez, en euskera”.

Publicado el 28 de octubre de 2016. Leer más de:   Cooperación con la Justicia. ¡Añade un comentario!.