Acercando la Justicia a la ciudadanía

euskera

Estamos avanzando en los juzgados de Tolosa

Estamos avanzando en los juzgados de Tolosa

Como anunciamos en el blog Auzia Euskaraz, en mayo mantuvimos dos reuniones con los donantes de euskera (euskara emaileak) del partido judicial de Tolosa, a fin de tratar varios temas relacionados con la normalización lingüística de los juzgados. 8 personas pertenecientes a operadores jurídicos diferentesacudieron a las mismas y tuvimos la oportunidad de compartir las experiencias vividas desde la última reunión en febrero: trabajos realizados, problemas identificados, dudas...

A pesar de haber cumplido otros objetivos,los resultados más destacables de esta iniciativa en 2017 son, por unaparte, el dictado de una sentencia en euskera, y por otra, el registro de cuatro causas en euskera, una de jurisdicción civil y el resto de penal.

Aunque los números son modestos, opinamos que se ha dado un gran paso adelante, teniendo en cuenta que el uso del euskera en el ámbito procesal no está en absoluto normalizado y se está abriendo camino en este sentido. Hay que decir que, como suele ocurrir a la hora de emprender nuevas tareas, hemos identificado opciones de mejora en distintos ámbitos, tales como la tramitación de documentos bilingües, el procedimiento en las causas en euskera, el uso del servicio de traducción...

Gracias a las experiencias compartidas en las reuniones y considerando las mejoras propuestas por los operadores jurídicos, hemoscomenzado ya a implementar medidas correctoras para solventar dichas trabas y dificultades. Nos volveremos a reunir en septiembre.

Guztiok gure aletxoa jarrita, bultzada handia eman ahal diogu euskarari epaitegietan.

Eman zeure euskara!

Publicado el 2 de junio de 2017. Leer más de:   Euskara y Justicia. ¡Añade un comentario!.

Estamos avanzando en los juzgados de Tolosa

Estamos avanzando en los juzgados de Tolosa

Como anunciamos en el blog Auzia Euskaraz, en mayo mantuvimos dos reuniones con los donantes de euskera (euskara emaileak) del partido judicial de Tolosa, a fin de tratar varios temas relacionados con la normalización lingüística de los juzgados. 8 personas pertenecientes a operadores jurídicos diferentesacudieron a las mismas y tuvimos la oportunidad de compartir las experiencias vividas desde la última reunión en febrero: trabajos realizados, problemas identificados, dudas...

A pesar de haber cumplido otros objetivos,los resultados más destacables de esta iniciativa en 2017 son, por unaparte, el dictado de una sentencia en euskera, y por otra, el registro de cuatro causas en euskera, una de jurisdicción civil y el resto de penal.

Aunque los números son modestos, opinamos que se ha dado un gran paso adelante, teniendo en cuenta que el uso del euskera en el ámbito procesal no está en absoluto normalizado y se está abriendo camino en este sentido. Hay que decir que, como suele ocurrir a la hora de emprender nuevas tareas, hemos identificado opciones de mejora en distintos ámbitos, tales como la tramitación de documentos bilingües, el procedimiento en las causas en euskera, el uso del servicio de traducción...

Gracias a las experiencias compartidas en las reuniones y considerando las mejoras propuestas por los operadores jurídicos, hemoscomenzado ya a implementar medidas correctoras para solventar dichas trabas y dificultades. Nos volveremos a reunir en septiembre.

Guztiok gure aletxoa jarrita, bultzada handia eman ahal diogu euskarari epaitegietan.

Eman zeure euskara!

Publicado el 2 de junio de 2017. Leer más de:   Euskara y Justicia. ¡Añade un comentario!.

Xabier Balerdi, responsable de proyectos del Gobierno vasco: "Los operadores se han comprometido a comunicarse en euskera"

Xabier Balerdi, responsable de proyectos del Gobierno vasco:

Xabier Balerdi (Tolosa, 1965) es responsable de proyectos del  Departamento de Justicia, entre los cuales se encuentra Auzia Euskaraz. El proyecto lo conforman diferentes operadores de la Administración de Justicia como  abogados, procuradores, trabajadores de los juzgados, jueces y magistrados, letrados, fiscales y médicos forenses.  El trabajo de coordinación entre todos esos operadores corresponde a EpaiBI, el equipo de normalización lingüística de la Administración de Justicia.

¿Cuál es el objetivo del proyecto Auzia Euskaraz?

El objetivo de este proyecto consiste en hacer posible que los usuarios puedan realizar todo el proceso judicial, desde que se presenta una demanda hasta su resolución, incluida la tramitación, en euskera. Hay que tener en cuenta que en este tipo de procesos participan, a parte del usuario de justicia, muchos otros operadores. Por ejemplo, para avanzar en cierto tipo de denuncias, se necesitan abogado y procurador. A continuación, la demanda o denuncia se tramita y llega al juzgado, a manos del equipo que allí trabaja. Después, se encuentran las letradas, la fiscalía, los jueces y los médicos forenses. Por lo tanto, participan muchos operadores jurídicos, y hay que hacer una gran labor para que todos ellos puedan comunicarse en euskera.

¿Hoy en día no se cumplen las condiciones necesarias?

El proyecto Auzia Euskaraz busca operadores que puedan comunicarse en euskera, y tiene como objetivo promover iniciativas basadas en el consenso. Para eso promovemos la consecución de personas que sean donantes en euskera, esto significa que están dispuestas a realizar por lo menos una parte de su trabajo en euskera. Para lo que se realizan reuniones entre los diferentes donantes; hasta ahora se han hecho reuniones en Bergara, Gernika y Tolosa. En esas reuniones participan tanto abogados, procuradores, trabajadores de los juzgados, jueces y letrados que hablan euskera y acuerdan qué tipo de compromiso están dispuestos a adquirir para trabajar en euskera.

Publicado el 1 de diciembre de 2016. Leer más de:   Euskara y Justicia. ¡Añade un comentario!.

"Auzia Euskaraz", la nueva aplicación de móvil del Gobierno vasco que impulsa la presencia del euskara en la Justicia

La aplicación “Auzia Euskaraz” es una herramienta digital creada por el equipo de normalización lingüística de la Administración de Justicia, con el objetivo de impulsar el euskera en la Justicia. Es parte del proyecto “Auzia Euskaraz” desarrollado por el Gobierno Vasco, y está dirigida, principalmente, a profesionales euskaldunes de la abogacía, procuraduría y notaría, aunque también está pensada para la comunidad universitaria del ámbito del Derecho y para la ciudadanía interesada en el euskera jurídico o en presentar una demanda en este idioma. 

La aplicación se puede descargar ya, de manera gratuita, para los soportes de Android e Ios.

Objetivos de la aplicación

La APP “Auzia Euskaraz” tiene dos grandes objetivos: reforzar la comunidad de operadores jurídicos euskaldunes y facilitar recursos del lenguaje jurídico en un solo clik de móvil. De hecho, se trata de la mayor base de euskara jurídico con más de 400.000 traducciones disponibles.

Además de estos dos objetivos principales, el Gobierno Vasco pretende también:

  • Lograr nuevas incorporaciones a la comunidad jurídica euskaldun. Hasta la fecha 507 operadores jurídicos integran dicha red, desde profesionales de la abogacía, procuraduría o fiscalía, hasta el funcionariado de los partidos judiciales.
  • Reforzar el uso del euskera entre profesionales.
  • Garantizar la calidad del euskera solventando las dudas relacionadas con el lenguaje jurídico.
  • Mejorar el servicio del equipo de normalización lingüística.
  • Poner a disposición las herramientas desarrolladas por el equipo de normalización lingüística de la Administración de Justicia.

Utilidad de la aplicación

La aplicación está compuesta por cuatro grandes herramientas que se muestran en la pantalla principal:

  • Icono naranja: ofrece un listado de profesionales para realizar búsqueda de profesionales euskaldunes que ejercen la abogacía, procuraduría y notaría. Aporta datos sobre teléfono, correo electrónico y localización de cada uno de ellos.
  • Icono azul: aporta información sobre el proyecto “Auzia Euskaraz”. 
  • Icono rojo: depende de quién lo use, ofrece distintas posibilidades, como el poder integrarse a la comunidad jurídica euskaldun, formularios jurídicos bilingües, consultas personalizadas, así como la suscripción a boletines mensuales y recepción de píldoras formativas jurídicas.
  • Icono verde: una herramienta útil para consultar en euskera terminología meramente jurídica: Una base de datos que traduce al euskara términos tales como “incoación de diligencias previas” o “apoderado”. Contiene más de 400.000 traducciones jurídicas: léxico jurídico unificado, modelos judiciales, glosarios, textos legales, formularios bilingües para abogados...

Proyecto Auzia Euskaraz 

En diciembre de 2013 el Gobierno vasco puso en marcha el proyecto “Auzia Euskaraz” con el fin de crear las condiciones para hacer posible la tramitación íntegra de un asunto judicial en euskera, desde la presentación de la demanda hasta el dictado de la sentencia.

En estos tres años, se han realizado cuatro juicios totalmente en euskara: el primero de ellos en la Audiencia Provincial de Bizkaia, el segundo en el Juzgado de Primera Instancia e Instrucción nº2 de Tolosa, el tercero en el Juzgado de lo Contencioso-administrativo nº5 de Bilbao, y el último, muy recientemente, en un juzgado de Tolosa. 

Publicado el 14 de noviembre de 2016. Leer más de:   Gobierno vasco. ¡Añade un comentario!.

"Auzia Euskaraz", la nueva aplicación de móvil del Gobierno vasco que impulsa la presencia del euskara en la Justicia

La aplicación “Auzia Euskaraz” es una herramienta digital creada por el equipo de normalización lingüística de la Administración de Justicia, con el objetivo de impulsar el euskera en la Justicia. Es parte del proyecto “Auzia Euskaraz” desarrollado por el Gobierno Vasco, y está dirigida, principalmente, a profesionales euskaldunes de la abogacía, procuraduría y notaría, aunque también está pensada para la comunidad universitaria del ámbito del Derecho y para la ciudadanía interesada en el euskera jurídico o en presentar una demanda en este idioma. 

La aplicación se puede descargar ya, de manera gratuita, para los soportes de Android e Ios.

Objetivos de la aplicación

La APP “Auzia Euskaraz” tiene dos grandes objetivos: reforzar la comunidad de operadores jurídicos euskaldunes y facilitar recursos del lenguaje jurídico en un solo clik de móvil. De hecho, se trata de la mayor base de euskara jurídico con más de 400.000 traducciones disponibles.

Además de estos dos objetivos principales, el Gobierno Vasco pretende también:

  • Lograr nuevas incorporaciones a la comunidad jurídica euskaldun. Hasta la fecha 507 operadores jurídicos integran dicha red, desde profesionales de la abogacía, procuraduría o fiscalía, hasta el funcionariado de los partidos judiciales.
  • Reforzar el uso del euskera entre profesionales.
  • Garantizar la calidad del euskera solventando las dudas relacionadas con el lenguaje jurídico.
  • Mejorar el servicio del equipo de normalización lingüística.
  • Poner a disposición las herramientas desarrolladas por el equipo de normalización lingüística de la Administración de Justicia.

Utilidad de la aplicación

La aplicación está compuesta por cuatro grandes herramientas que se muestran en la pantalla principal:

  • Icono naranja: ofrece un listado de profesionales para realizar búsqueda de profesionales euskaldunes que ejercen la abogacía, procuraduría y notaría. Aporta datos sobre teléfono, correo electrónico y localización de cada uno de ellos.
  • Icono azul: aporta información sobre el proyecto “Auzia Euskaraz”. 
  • Icono rojo: depende de quién lo use, ofrece distintas posibilidades, como el poder integrarse a la comunidad jurídica euskaldun, formularios jurídicos bilingües, consultas personalizadas, así como la suscripción a boletines mensuales y recepción de píldoras formativas jurídicas.
  • Icono verde: una herramienta útil para consultar en euskera terminología meramente jurídica: Una base de datos que traduce al euskara términos tales como “incoación de diligencias previas” o “apoderado”. Contiene más de 400.000 traducciones jurídicas: léxico jurídico unificado, modelos judiciales, glosarios, textos legales, formularios bilingües para abogados...

Proyecto Auzia Euskaraz 

En diciembre de 2013 el Gobierno vasco puso en marcha el proyecto “Auzia Euskaraz” con el fin de crear las condiciones para hacer posible la tramitación íntegra de un asunto judicial en euskera, desde la presentación de la demanda hasta el dictado de la sentencia.

En estos tres años, se han realizado cuatro juicios totalmente en euskara: el primero de ellos en la Audiencia Provincial de Bizkaia, el segundo en el Juzgado de Primera Instancia e Instrucción nº2 de Tolosa, el tercero en el Juzgado de lo Contencioso-administrativo nº5 de Bilbao, y el último, muy recientemente, en un juzgado de Tolosa. 

Publicado el 14 de noviembre de 2016. Leer más de:   Gobierno vasco. ¡Añade un comentario!.