Acercando la Justicia a la ciudadanía

Xabier Balerdi, responsable de proyectos del Gobierno vasco: "Los operadores se han comprometido a comunicarse en euskera"

Xabier Balerdi, responsable de proyectos del Gobierno vasco:

Xabier Balerdi (Tolosa, 1965) es responsable de proyectos del  Departamento de Justicia, entre los cuales se encuentra Auzia Euskaraz. El proyecto lo conforman diferentes operadores de la Administración de Justicia como  abogados, procuradores, trabajadores de los juzgados, jueces y magistrados, letrados, fiscales y médicos forenses.  El trabajo de coordinación entre todos esos operadores corresponde a EpaiBI, el equipo de normalización lingüística de la Administración de Justicia.

¿Cuál es el objetivo del proyecto Auzia Euskaraz?

El objetivo de este proyecto consiste en hacer posible que los usuarios puedan realizar todo el proceso judicial, desde que se presenta una demanda hasta su resolución, incluida la tramitación, en euskera. Hay que tener en cuenta que en este tipo de procesos participan, a parte del usuario de justicia, muchos otros operadores. Por ejemplo, para avanzar en cierto tipo de denuncias, se necesitan abogado y procurador. A continuación, la demanda o denuncia se tramita y llega al juzgado, a manos del equipo que allí trabaja. Después, se encuentran las letradas, la fiscalía, los jueces y los médicos forenses. Por lo tanto, participan muchos operadores jurídicos, y hay que hacer una gran labor para que todos ellos puedan comunicarse en euskera.

¿Hoy en día no se cumplen las condiciones necesarias?

El proyecto Auzia Euskaraz busca operadores que puedan comunicarse en euskera, y tiene como objetivo promover iniciativas basadas en el consenso. Para eso promovemos la consecución de personas que sean donantes en euskera, esto significa que están dispuestas a realizar por lo menos una parte de su trabajo en euskera. Para lo que se realizan reuniones entre los diferentes donantes; hasta ahora se han hecho reuniones en Bergara, Gernika y Tolosa. En esas reuniones participan tanto abogados, procuradores, trabajadores de los juzgados, jueces y letrados que hablan euskera y acuerdan qué tipo de compromiso están dispuestos a adquirir para trabajar en euskera.

Publicado el 1 de diciembre de 2016. Leer más de:   Euskara y Justicia. ¡Añade un comentario!.

Comenta el artículo

*
*
No será publicado
*